Edebiyat HABERLER

The Witcher Serisinin İlk Kitabı ‘SON DİLEK’ Raflardaki Yerini Aldı!

Polonyalı yazar Andrzej Sapkowski kültleşmiş serisi sonunda Türkçeye çevrildi ve bugün itibariyle raflardaki yerini aldı!

Öncelikle şu yanlışı düzeltelim, bu bir oyundan uyarlanan bir kitap değildir. The Witcher oyunları, Andrzej Sapkowski‘nin 90’larda yazdığı birçok öykü ve kitaptan oluşan fantastik serisinden uyarlanmıştır. Sapkowski, Avrupa’da iyi tanınan bir yazarken ve Witcher dünyası Polonya çevresinde fenomen olmuşken, bu oyunlarla birlikte küresel bir fenomen haline geldi ve ardından kitapları diğer dillere çevrilmeye başlandı. Hayranları oyunlarda anlatılmayan Witcher hikayeleri okumaya başladı.

Ama bu hikayelerin bize ulaşması uzun zaman aldı. Bir türlü çevrilemedi. Öğrenebildiğimiz kadarıyla bunun sebebi, yayınevlerinin Witcher’ın Polonya temsilcisine hiçbir şekilde ulaşılamamasıydı. Birçok yayınevi kitapların peşinden koştu ama sonuca ulaşan Pegasus Yayınları oldu. Kendilerine çok teşekkür ediyoruz.

Kitapların çevirisi anladığımız kadarıyla orijinal dilinden değil İngilizceden yapılmış, Polak lehçesinden çeviri çok zor iş, Türkiye’de bu çeviriyi yapabilecek Polok çevirmen var mı bilmiyoruz. İngilizce-Polakça çeviri arasında metin kaybı olmadığını ümit ediyoruz. Haa bu kitabı okumamızı engelleyecek mi? Tabii ki HAYIR!

The Witcher’ın oyununu oynadınız ve Witcher dünyası hakkında çok şey bildiğinizi mi iddia ediyorsunuz? Bildikleriniz bileceklerinizin yarısı bile değil. Keyifli okumalar!


Yazar                   : Andrzej Sapkowski
Çevirmen            : Regaip Minareci
Türü                     : Fantastik Kurgu
Orijinal Adı        : Ostatnie Zyezenie
Yayınevi              : Pegasus Yayınları
ISBN                     : 9786052990186
Çıkış Tarihi         : Şubat – 2017
Sayfa Sayısı        : 400
Fiyatı                   : 35 TL

SATIN AL